रेत समाधि से Tomb of Sand तक
Geetanjali Shree with Anukrti Upadhyay and Arunava Sinha
Geetanjali Shree

Bio
Geetanjali Shree is the winner of the International Booker Prize for 2022 for the English translation of her novel Ret Samadhi, titled Tomb of Sand.
The novel has been translated into French ( Ret Samadhi: Au-dela de la frontier) and was shortlisted for the Emile Guimet Prize.
She has authored five novels and five collections of short-stories, many of which are translated into different languages in India and abroad.
Geetanjali writes playscripts for theatre-performances.
Her non-fiction is in English and Hindi.
Anukriti Upadhyay

Bio
Anukrti has post-graduate degrees in Management and Literature, and a graduate degree in Law. She writes fiction and poetry in both English and Hindi. Her English works, twin novellas Daura and Bhaunri and novel Kintsugi have been published by 4th Estate imprint of Harpercollins in India and have been nominated for awards. She has been awarded the Sushila Devi Award for the best work of fiction written by a woman author in 2020 for Kintsugi. Her Hindi works, a short story collection, Japani Sarai, and novel Neena Aunty, have been published by Rajpal and Sons. Her writings have appeared in Scroll.in, Kitaab.sg, The Bombay Review, The Bangalore Review, The Bilingual Window and several Hindi publications.
She has worked for global investment banks, Goldman Sachs and UBS, in senior positions and now works with Wildlife Conservation Trust. She divides her time between Mumbai and the rest of the world and when not counting trees and birds, she can be found ingratiating herself with every cat and dog in the vicinity.
Arunava Sinha

Bio
Arunava Sinha translates classic, modern and contemporary Bengali fiction and nonfiction into English. Seventy-one of his translations have been published so far. Twice the winner of the Crossword translation award, for Sankar’s Chowringhee (2007) and Anita Agnihotri’s Seventeen (2011), respectively, and the winner of the Muse India translation award (2013) for Buddhadeva Bose’s When The Time Is Right, he has also been shortlisted for The Independent Foreign Fiction prize (2009) for his translation of Chowringhee and for the Global Literature in Libraries Initiative Translated YA Book Prize for his translation of Md Zafar Iqbal’s Rasha, and longlisted for the Best Translated Book award, USA, 2018 for his translation of Bhaskar Chakravarti’s Things That Happen and Other Poems. In 2021, his translation of Taslima Nasrin’s Shameless was shortlisted for the National Translation Award in the USA. Besides India, his translations have been published in the UK and the US in English, and in several European and Asian countries through further translation. He is an associate professor of practice in the Creative Writing department at Ashoka University, and Co-Director, Ashoka Centre of Translation.